Photo-Blog Hans-Josef Jeanrond

To content | To menu | To search

Tag - Photos Provence

Entries feed - Comments feed

Monday 9 March 2009

Printemps enfin - Spring at Last - Endlich Frühling


Notre prunier, mars 2009


Six weeks after the mimosas flowering in Bormes les Mimosas, spring is finally arriving in the valleys beyond the coast line. It came about a week later than last year, and the blossoming is not quite as abundant this year.
The image above is of our mirabelle tree. It has lost a few branches in storms and seems to have produced a ton of fruit last year in order to ensure procreation. Luckily it survived both storms and over-abundant fruit production (leading to the loss of more branches), but is flowering with a lot more parsimony this year

Continue reading...

Monday 16 February 2009

Reflets - réflexions : Port d'Hyères


Port d'Hyères, soir



Spring, evening lights in the water
Printemps, la lumière du soir dans l'eau
Frühling, Abendlicht im Wasser





We are still back at 25 January, the same day we discovered the mimosas in full bloom. (See the posting before this one).
Ending the day with a coffee on the quay of the port of Hyères, I was able to chase a few more reflections in the water. The port of Hyères is rather "modern" and mostly devoid of charme. Nevertheless, the soft evening light and the palm-trees at the edge of the harbour basin made for a few nice images. At least I hope you agree they are nice.

Continue reading...

Friday 6 February 2009

Bormes les Mimosas - Printemps !


Mimosas






Early Spring!
Printemps précoce !
Früher Frühling!




Continue reading...

Sunday 1 February 2009

Vineyards and the Massif des Maures at Gonfaron


Gonfaron Massif des Maures

Fog clearing below the Massif des Maures
Nebel lichtet sich am Fuss des Massif des Maures
Le brouillard se lève au pied du Massif des Maures



31 January marked the end of the season for "season greetings" in France. This extended season gives French people a lot more time than those in most other countries to recover from celebrations before sending their New Year's wishes. It shows we have a different sense of time. (I say "we" since I have adapted a long time ago. Having to be exactly on time has become a strain...)
So it is time, even in France, to follow the greetings-entry of this blog with a new posting.

Even though we have already had a glimpse of spring last Sunday (25 January) seeing the mimosas blossom in Bormes les Mimosas, let us first come back to the spot that figured on the greeting card in the last posting.

Continue reading...

Thursday 28 August 2008

Exposition de photos à Collobrières – Atelier de portraits

Exposition / Exhibition : 6 - 19 septembre 2008, Atelier Agosta


Mat dansant



“Reflets – Réflexions”
“Spiegelungen – Reflektionen”




"Mat dansant"

(Cliquez sur l'image pour l'agrandir)

Prenant racine dans notre nouvel environnement, j'ai le plaisir d'organiser une exposition de mes photos dans l'atelier Agosta, Cours Louis Blanc à Collobrières.
Faisant le pont entre mes derniers travaux à la Défense et des reflets dans les ports méditerranéens de St. Tropez et de Toulon, je présenterai des photos du “nord” et du “sud” sous un même thème dans cette exposition.

Growing roots in our new environment, I have the pleasure of organising an exhibition of my photographs at the Atelier Agosta, Cours Louis Blanc in Collobrières.
The exhibition will show photographs of my work at La Défense and others from St. Tropez and Toulon, the subject, “reflex – reflections”, providing the link between these far away places in the “North” and the “South”.

Vous avez déjà eu beaucoup d'occasions de voir les photos de la Défense sur ce blog. Je ne présente donc ici que les nouveaux photos des reflets dans la mer, en espérant qu'elles vous inspirent des réflections sur l'éphémère, comme l'ont pu faire les photos de reflets éphémères de bâtiments à la Défense, construits "pour l'éternité”.

All of the images of from La Défense to be seen in the exhibition have already figured in this blog. So I will only show the new ones from St. Tropez and Toulon here. I hope they trigger your reflection on the ephemeral nature of our existence, just as the ephemeral reflections of buildings “built for eternity” should have done.

De mon coté, l'inspiration pour les photos dans les ports m'est venue après avoir vu l'exposition des photos de Venise de Claude Gaspari.

The photographs taken in the harbours were inspired by an exhibition of photographs from Venice by Claude Gaspari.


Barracuda

"Barracuda"
St. Tropez


Water Colours

"Water Colours"
St. Tropez


Colombe




"Colombe"
St. Tropez

(Click on the image to enlarge)



Ancré



"Ancré"
St. Tropez
(Click on the image to enlarge)


Bar St. Tropez


"Bar St. Tropez"
Reflet dans la vitre d'un camion de livraison
Reflection in the window of a delivery lorry
(Click on the image to enlarge)


Hommage à Hundertwasser

"Hommage à Hundertwasser"
Toulon


Azur jaune

"Jaune d'Azur"
Toulon

Si vous avez encore vos vacances devant vous et si notre belle région vous tente, je serais heureux de vous voir à l'atelier Agosta.

If you are still looking forward to your holidays, and if you are tempted by our beautiful region, it would be my pleasure to welcome you at the Atelier Agosta.



Atelier portraits – portes ouvertes
Walk-in portrait studio


Laila et Camille

Pendant l'exposition, j'installerai mon studio de portrait à l'atelier Agosta pendant les jours suivants
Während der Ausstellung schlage ich an folgenden Tagen mein Portrait Studio im Atelier Agosta auf
During the exhibition, I will install my portrait studio at the Atelier Agosta on the following days:

7 Sept. 2008 17h - 19h30
13 / 14 Sept. 10h - 12h and 17h - 19h30
17 Sept. 10h - 12h and 17h - 19h30


Venez donc vous faire photographier – sans engagement.
Que vous soyez des Collobrièrois pur souche, des nouveaux arrivés, ou juste de passage, venez seul(e), en famille, avec vos amis et amies, bien habillés ou déguisés, sérieux ou déjantés.
Avec votre autorisation, vos portraits pourront être inclus dans une exposition future à l'Atelier Agosta.


Drop in for a portait session – without any obligation. Come by yourself, with family or friends, dressed up or in disguise, be serious or exuberant.
Men in Black With your consent, your portraits may be part of a future exhibition at Atelier Agosta.
Kommen zu einer Portraitsitzung ins Atelier Agosta – ohne jede Verpflichtung.

Kommen Sie alleine, mit Ihrer Familie oder mit Freunden, gut angezogen oder verkleidet, seien Sie ernsthaft oder ausgelassen.
Mit Ihrer Zustimmung können Ihre Portraits Teil einer zukünftigen Ausstellung im Atelier Agosta sein.


Wednesday 6 August 2008

Collobrières #3



Le platane protecteur Décembre

Les arbres protecteurs
Protecting trees
Schützende Bäume



December 2007
(Click on the image to enlarge)

Driving, cycling, and hiking through the countryside of the Var, you often see trees planted next to sheds in the fields (and next to houses, of course). Some of these sheds are very small, most of them very old, and one wonders why it should be so important to have big trees so close to them, trees that sometimes seem to crush the sheds.

Continue reading...

Wednesday 23 July 2008

Collobrières #2


Collobrières - à droite de mon bureau



Vue de ma fenêtre - droite
Looking out of my window - right
Sicht aus meinem Fenster - rechts




(Click on the image to enlarge)

As promised in the last posting, here are images made looking out of my office window to the right, across the seasons.

Continue reading...

Monday 14 July 2008

Collobrières dans le Var


Collobrières Vignes automne et laurier


Change of scenery
Changement de décor
Neue Umgebung




(click on the image to enlarge)


Moving to Provence is a challenge:

Most French people think that you are retiring. Well I am not, and given the state of retirement finances in France and in Germany, I will probably never be able to retire. I hope my customers and prospects don't think I am retired, and they don't need to call upon me any more!
The people in the south suspect, that if you are not retired, you will not live here during the whole year. Probably thinking « no need to integrate these people », they won't be around most of the time.

Worse still: How do you move from a project of rather abstract photography at La Défense to the postcard-landscapes of Provence, photographed a million times before you get there? Or how do you write about your experience without subconsciously plagiarising Marcel Pagnol or Peter Mayle?

Continue reading...